Историческая афиша

29 октября 1969

Вечер  поэзии
Читает Владимир Ларионов

Вечер  поэзии
Читает Владимир Ларионов


Произведения

  • Данте

    Ад, песнь V («Франческа да Римини») из «Божественной комедии», перевод М. Лозинского

  • Петрарка

    Сонет «На жизнь Лауры», перевод В. Иванова

    Сонет «На смерть Лауры», перевод В. Иванова

  • Шекспир

    Сонеты в переводе С. Маршака:

    «Увы, мой стих не блещет новизной», сонет № 76

    «Божок любви под деревом прилег», сонет № 154

    «Её глаза на звёзды не похожи», сонет № 130

    «Я думаю о красоте твоей» («Когда часы мне говорят»), сонет № 12

    «Возвратись к покинутой любви» («Нередко для того, чтобы поймать»), сонет № 143

    «Уж если ты разлюбишь», сонет № 90

    «Зову я смерть», сонет № 66

    «Ищу любовь погибшую мою» («Когда на суд безмолвных душ»), сонет № 30

    «Уж лучше грешным быть», сонет № 121

    «Когда клянется мне», сонет № 138

    «Как тот актёр, который оробев», сонет № 23

  • Гёте

    Монолог и сцена из II части драмы «Фауст» (перевод Н. Холодковского)

  • Шиллер

    «Перчатка», перевод В. Жуковского

  • Бёрнс

    «Честная бедность»

    «Строчки о войне и любви»

    «Пробираясь до калитки»

    «Финдлей»

    «Счастливый вдовец»

    «О происхождении одной особы»

    «Надпись на могиле школьного педанта»

    «Надпись на могиле сельского волокиты»

    «Эпитафия Вильяму Грэхему, эсквайру» (переводы С. Маршака)

  • Байрон

    Фрагменты из поэмы «Паломничество Чайльд-Гaрольда», перевод В. Левика:

    «Ночь. Море спит...» (из II песни)

    «Я изучил наречия другие...» (из IV песни)

  • Ш. Петёфи

    «И я бы мог стихотворенье»

    «Лук мой славный»

    «Где тот парень?»

    «О моих "плохих стихах"»

    «Любовь и свобода»

    «Скользкий снег хрустит»

    «Если ты цветок»

    «Ах, если б не носил я шапку» (переводы В. Левика, Л. Мартынова, Н. Чуковского, Б. Пастернака)

  • Мицкевич

    «Аю-Даг» из «Крымских сонетов», перевод О. Румера

    «Едва я к ней войду» из «Любовных сонетов», перевод В. Левика

    «Чтоб милым гостем быть» из «Любовных сонетов», перевод В. Левика

    «Воевода», перевод А. Пушкина

  • Гейне

    «Когда твоим переулком»

    «За чаем корректны и чинны»

    «Покуда я медлил»

    «Хотел бы в единое слово»

    «Гонец»

    «Жил-был король суровый»

    «Лорелея»

    «Ослы-националисты» (переводы В. Левика, С. Маршака, Е. Книпович, Л. Мея, Ю. Тынянова)

  • Беранже

    «Безумцы»

    «Старушка» (перевод В. Курочкина)

    «Чердак» (перевод В. Рождественского) ***** Режиссер концерта – Екатерина Смирнова



Другие материалы

Вечер скрипичной музыки И. С. Баха
Михаил Фихтенгольц
28 октября 1969

Вечер скрипичной музыки И. С. Баха Михаил Фихтенгольц

В программе: Бах
«Пер Гюнт», музыкально-драматическая композиция
Текст Генрика Ибсена
Музыка Эдварда Грига
30 октября 1969

«Пер Гюнт», музыкально-драматическая композиция Текст Генрика Ибсена Музыка Эдварда Грига

Литературная композиция Льва Колесова

Сделали

Подписаться на новости

Подпишитесь на рассылку новостей проекта

«Кармина Бурана» Карла Орфа Феликс Коробов и Заслуженный коллектив

Карл ОРФ (1895–1982) «Кармина Бурана», сценическая кантата на тексты из сборников средневековой поэзии для солистов, хора и оркестра Концертный хор Санкт-Петербурга Хор мальчиков хорового училища имени М.И. Глинки Солисты – Анна Денисова, Станислав Леонтьев, Владислав Сулимский Концерт проходит при поддержке ООО «МПС»